PDA

Pogledajte punu verziju : Pravopis i srodne teme u Maternjem jeziku



Stryker
29-10-2007, 06:38 PM
EH, forumaši, da provjerimo sada vaše znanje iz maternjeg jezika. Da vidimo zna li ko riješiti ove probleme. Pišite samo tačne i ozbiljne-sigurne odgovore. Koji su tačni, napišite da su tačni.

KOME SE NE RADI I KOGA NE ZANIMA NEK NE OSTAVLJA SUVIŠNE KOMENTARE, OVO SAM PRIJE SVEGA POSTAVIO DA SE LJUDI OBRAZUJU I DA PROVJERE SVOJU PISMENOST. U CILJU OPISMENJAVANJA NAŠIH FORUMAŠA I ŠIRE. STOGA, PIŠITE PRAVILNO.



RADI SE NA IJEKAVICI


Ijekaviziraj:

doneo/donela/doneti
preseci
proceni ova dela
kolosek
svetlost
hteo/hteti
koren
iskoreniti
korenit
izvestiti
presečem
otrežnjavati (se)
Nijemac
bregovi
odrješiti
ogrev
liječnica

Alternacija ije/je/e/i

smjeo
ždrjebe
spriječiti
svjetliji
bijesan
riječica
riječnik
lijenost
umijeće
beonjača
siječe
bljesak
primijeniti
pogrješka


Alternacija suglasnika

masan
jedamput
napitci
prevodilac
bombon
obezčastiti
odškrinuti
drhćem


Dopuniti afrikate

ma_ioničar
fil_an
ami_a
upu_en
_ubre
Petri_ribi_
_us
banjalu_ki


Napiši pravilno riječ (ako je već pravilna, ne psiati ništa)

čuperak
spavačica
ćevabdžija
đubre
ja bih
oboica
natstrešnica
najedamput
odčepiti
odkad
obesčastit
topdžija
strelica
zaljev
namještati
vijeće
grješan
grmjeti
isiječen
boliti
zasjedanje
učit ćemo
hiperinflacija
jugoistok
Kotor-Varoš
ekspres restoran
nalivpero
opština
obzirom na
donešen
foto-model
autoput
portparol
podkrovlje
podstanar
autogol
Ivan Sedlo
rentgen
labudčić
ravnomjernost
boljeti
Nasrudin-hodža
svijetlozelen
autosaobraćaj
dvaput
Neđarići



Zadaci (navesti i primjer):

1. Pogodbena rečenica u inverziji:

2. Eliptična rečenica:

3. Jezički znak:

4. Složenice, polusloženice:

5. Tvorba skraćenica:

6. Rečenica u pasivu:

7. Glas j u intervokalnoj poziciji iza n:

8. Sastavljeno i rastavljeno pisanje riječi u složenoj tvorbi pridjeva izvedenih od sintagmi (složenice i polusloženice):

9. Glas i fonem - objasni razlike:

10. Upotreba velikog i malog slova u pisanju višečlanih naziva ustanova:

11. Pravila ijekavskog izgovora- posebno suglasnika + r + jat (kratki i dugi):

12. Jednačenje suglasnika po zvučnosti, odstupanja i izuzeci (sa primjerima):

13. Zašto se suglasnici t i d u pravilu ne razlikuju ispred afrikata?

14. Koje se fonetske promjene uočavaju, odnosno koje su promjene, zašto i kako izvršene u primjerima:

u imenici raskrščće
u pridjevu udžbenički
u pridjevu mračan ili mračna
u nom. množine imenice predak
u nom. množine imenice potpredsjednik


15. Sonati:

16. Podjela suglasnika po mjestu tvorbe:

17.Fonem kao jezička jedinica:

18. Gubljenje suglasnika.

19. Prepoznaj fonetske promjene i imenuj ih primjerima:

raskravljen
potkrovlje
središnji
raskršće
pretposljednji
masna


20. Odstupanje, izuzeci od jednačenja suglasnika po zvučnosti:

21. Varijante fonema:

22. Odstupanje od jotovanja:

23.Aorist glagola sjeći:

1. lice jednine
2. i 3. lice jednine


24. Dekliniraj imenice (kroz padeže):

studija
studio
studij
gospodin Leri
gospođa Leri
scenarij
radij


Veliko i malo slovo (ispraviti greške)

Sarajevski univerzitet
arhitektonski fakultet univerziteta u sarajevu
općina goražde (misli se na područje)
prijedorska općina
zemlja izlazećeg sunca
bosanska krajina
vrelo bune
edipov kompleks
istočno rimsko carstvo
van bethoven
parkinsonova bolest
livanjsko polje
republika obala slonovače
osmansko carstvo
obala kulina bana
stari slaveni
zemaljski muzej u sarajevu
careva džamija
večernjača
hadžijski bajram
kurban bajram
biograd na moru
novi svijet (Amerika)
ujedinjeni arapski emirati
islamska republika iran
organizacija ujedinjenih naroda
nijemac
srednji vijek
atlantski okean
ulica ferhadija
ilirski pokret
bitka na žući
dekanat arhitektonskog fakulteta
aorodromsko naselje
istočna evropa (geografski pojam)
jevreji sefardi
vlada federacije
tuzlanski kanton
upravni odbor


Rastavljeno i sastavljeno pisanje riječi (nepravilne oblike ispravi)

autoportret
foto-klub
Angloamerikanci
do tada
Nasiha Kapidžič Hadžič
ustvari
drvno industrijski
svijetlocrven
rokmuzika
Zeničkodobojski kanton
fotoaparat
književnojezički
Asim Ferhatović Hase
autobiografija
psiho analiza
naučno istraživački
Skender-Vakuf
nebih



I ZA SADA SMO DOŠLI DO KRAJA. NADAM SE DA ĆE SE POJAVITI INTELIGENTNI LJUDI KOJI SU SPREMNI DA POMOGNU U OPISMENJAVANJU NAŠIH FORUMAŠA, A I GRAĐANA.


Svi navedeni primjeri i zadaci preuzeti su dijelom sa interneta, dijelom iz pravopisa dr. Senahida Halilovića, i dijelom iz moje lične zbirke.

Sve komentare ostavite na moj mail.

MOGUĆE JE NAĆI I GREŠKE KOJE SAM JA SLUČAJNO NAPRAVIO.

8mls
29-10-2007, 07:22 PM
Dopuniti afrikate

mađioničar
fildžan
amidža
upućen
đubre
Petri_ribi_(ne razumijem riječ)
đus
banjalučki



Sve komentare ostavite na moj mail.



Komentare ćemo ostaviti i na forum! Eto od mene jedan mali dio, za ostalo nemam vremena, a neka se i drugi potrude:)

8mls
30-10-2007, 10:59 PM
nijedan drugi reply na temu:(

Ninja
30-10-2007, 11:26 PM
doneo/donela/doneti - donio/donijela/donijeti
preseci - presijeci
proceni ova dela - procijeni ova djela
kolosek - kolosijek
svetlost - svjetlost
hteo/hteti - htio/htjeti
koren - korijen
iskoreniti - iskorijeniti
korenit - korjenit
izvestiti - izvijestiti
presečem - presiječem
otrežnjavati (se) - otrežnjavati (se)
bregovi - bregovi
odrješiti - odriješiti
ogrev - ogrjev

8mls
02-11-2007, 07:19 PM
Ajd dobro što su korisnici foruma nepismeni, ali što su tvorci foruma nepismeni!

Ninja
02-11-2007, 07:36 PM
Ima toga još po forumu.


EDIT


23.Aorist glagola sjeći:

1. lice jednine
2. i 3. lice jednine

Glagol sjeći je nesvršeni glagol i nema aorist.

ex no.1
02-11-2007, 08:31 PM
Ima toga još po forumu.


EDIT



Glagol sjeći je nesvršeni glagol i nema aorist.
Ja sjekoh, šta je to ?
Npr. Ja sjekoh drva jučer. Koje je vrijeme sjekoh ?
A sjeći je nesvršeni glagol.
edit: nesvršeni...pogriješih.

Ninja
02-11-2007, 08:49 PM
Pogriješih - aorist mogu imati i nesvršeni glagoli.

A glagol sjeći jest nesvršeni.

Hermina
29-06-2008, 05:48 PM
24. Dekliniraj imenice (kroz padeže):

studija
studio
studij
gospodin Leri
gospođa Leri
scenarij
radij

[/B]

Studija

N. Studija

G. Studije

D. Studiji

A. Studiju

V. Studijo

I. (Sa) studijom

L. (O) studiji


Studio

N. Studio

G. Studia

D. Studiu

A. Studio

V. Studio

I. (Sa) studiom

L. (O) studiu


Studij

N. Studij

G. Studija

D. Studiju

A. Studij

V. Studiju

I. (Sa) studijem

L. (O) studiju


Gospodin Leri

N. Gospodin Leri

G. Gospodina Lerija

D. Gospodinu Leriju

A. Gospodina Lerija

V. Gospodine Leri

I. (S) gospodinom Lerijem

L. (O) Gospodinu Leriju

Nastavak slijedi, ne stane sve u jednu poruku.

Hermina
29-06-2008, 05:58 PM
Gospodja Leri

N. Gospodja Leri

G. Gospodje Leri

D. Gospodji Leri

A. Gospodju Leri

V. Gospodjo Leri

I. (S) Gospodjom Leri

L. (O) Gospodji Leri


Scenarij

N. Scenarij

G. Scenarija

D. Scenariju

A. Scenarij

V. Scenariju

I (Sa) Scenarijem

L. (O) Scenariju


Radij

N. Radij

G. Radija

D. Radiju

A. Radij

V. Radiju

I. (S) Radijem

L. (O) Radiju


Nisam 100% sigurna u neke od njih pa ako neko ima kakvu drugu ideju neka kaze.

web wizard
30-06-2008, 10:11 AM
Evo par riječi (koje su u čestoj upotrebi) za koje sam smatrala da su pravilne, ali po pravopisu se ispostavilo da nisu:mrgreen:.

bahsuz - baksuz
dječko - dečko
findžan - fildžan
gruda - grudva
guščiji - guščji
horiti se - oriti se
kafez - kavez
kanafa - kanap, kanapa
kalufiti (oblikovati) - kalupiti
mahana - mana
mahsus/mahsuz - maksuz
odmalehna (pril.) - odmalena
ožednjeti, ožednjela - ožedniti, ožednila
peterica - petorica

silhouette
30-06-2008, 10:12 AM
ni gdin halilovic & company danas ne znaju sta je pravilno, hihihi

Mrs.Mia_Wallace
07-07-2008, 08:15 PM
bahsuz - baksuz
dječko - dečko
kafez - kavez
kanafa - kanap, kanapa


:doubt:

kAcA
07-07-2008, 09:48 PM
@webwizzard
ako si ti smatrala da se ovako pise onda ti veze nemas :tongue:
:bigglasse:

web wizard
08-07-2008, 01:57 PM
@kAcA
nek ti znaš paša...to je najvažnije.

@ Wallace
To sam našla u Halilovićevom pravopisu Gnijezdo lijepih riječi.
Dok su u onom zelenom velikom pravopisu obje varijante pravilne. Svrstavaju se u alternativne varijante.

Wenge
08-07-2008, 09:58 PM
:alien: ... ekskjuuzmi, vot tajm is it? - Askt B.Pitt. :alien:

Mimo
09-07-2008, 05:23 AM
Stryker: "EH, forumaši, da provjerimo sada vaše znanje iz maternjeg jezika. "
Za provjeru znanja i poznavanja maternjeg jezika poslužio se uzorkom pravilno - nepravilno (koji si Ti odabrao) i vlastitim znanjem i poznavanjem ove oblasti ("maternjeg jezika").
Jednom su u Tuzlu došla tri Halilovića (da promovišu gramatiku .... jezika). Jedan od njih je na TV (u najavi promocije) mahao gramatikom uz poruku (po sjećanju citiram smisao poruke) : Ko ovo ne koristi u nastavi - neka ne ide na nastavu.
Nakon promotivnih govora (sedam "promotora") profesorima i nastavnicima jezika Tuzlanskog kantona niko od prisutnih profesora jezika nije se javljao za riječ (u onih 10 preostalih minuta predviđenih do kraja promotivnog skupa).
Za riječ se javio nastavnik matematike-fizike i jasno i glasno kazao (trojici Halilovića) šta misli o njihovoj gramatici. Po pljesku prisutnih profesora jezika očito je pružena podrška iznesenom kritičkom mišljenju (na "novu gramatiku").
Stryker, smatram ovo (što sam napisao) najvažnijim sadržajem među mojih stotinjak poruka na forumima Bineta-a. Misliš li da bi o ovome mogli i trebali otvoriti posebnu temu?!
Na koga i na kojem (teritorijalnom) području se odnosi tvoj "uzorak" pravilno/nepravilno?!

WELL YES
12-07-2008, 08:31 PM
Ja ovo sve znam riješiti što je Stryker postavio ali nisam lud da gubim vrijeme na to. Za to učiteljice primaju platu. :tweety:

Klošar
13-07-2008, 12:59 AM
koji je taternji jezik onda:danger:

Mimo
13-07-2008, 08:25 AM
"Maternji jezik" - čiji (i na kojem teritorijalnom dijelu BiH)?
Insistiranje na Halilovićevom pravopisu je insistiranje na razgraničenjima (podjeli i razdvajanju, nacionalnom i teritorijalnom) u BiH.

ex no.1
13-07-2008, 08:33 AM
"Maternji jezik" - čiji (i na kojem teritorijalnom dijelu BiH)?
Insistiranje na Halilovićevom pravopisu je insistiranje na razgraničenjima (podjeli i razdvajanju, nacionalnom i teritorijalnom) u BiH.
A koji to treba pravopis koristit ?

Blahhh
13-07-2008, 09:57 AM
"Maternji jezik" - čiji (i na kojem teritorijalnom dijelu BiH)?
Insistiranje na Halilovićevom pravopisu je insistiranje na razgraničenjima (podjeli i razdvajanju, nacionalnom i teritorijalnom) u BiH.

ne, treba po receptu sanu/hazu anulirati jezik koji se govorio kao sluzbeni na polovini svijeta (treci jezik porte!)

koji si ti komunisticki dinosaurus...ccc...otužno & jadno

Mimo
13-07-2008, 12:16 PM
Blahhh, tvoje argumente (na moj tekst koji si citirao) nisam u stanju shvatiti (prevazilaze sposobnosti poimanja običnog smrtnika).
Zašto baš "treći jezik porte"? Što ne "treći jezik" Rimskog carstva?
Razumiješ li sljedeće pitanje: U BiH - danas, za koga i na kojem teritoriju važi (treba da se primjenjuje) Halilovićev pravopis?!
Ako zbog insistiranja na Halilovićevom pravopisu u nekom mjestu i u istoj školi moramo razdvajati djecu u posebna odjelenja, onda je to podjela i razdvajanje, ovdje i sada.
Ja ne zagovaram podjele i razdvajanja, a TI?

Jasko81
13-07-2008, 12:21 PM
Činjenica je da je u Bosni samo bosanski jezik normiran... i to Halilovićevim "Pravopisom", Halilovićevom, Jahićevom i Palićem "Gramatikom" i "Rječnikom" grupe autora...dok ostala dva ravnopravna naroda koriste jezičke priručnike svojih komšija...bez daljenjg bi se trebalo krenuti sa normiranjem jezika bosanskih Srba i bosanskih Hrvata jer jezici kojima oni govore nisu isti kao srpski i hrvatski jezik, koji su služeni jezici u Republici Hrvatskoj i Republici Srbiji!
Međutim, s obzirom da svako ima pravo da govori jezikom kojim želi, onda niko nikome ne može odredit koji će pravopis ili gramatiku koristiti...to je stvar ličnog izbora!

Mimo
13-07-2008, 12:34 PM
Jasko: "Međutim, s obzirom da svako ima pravo da govori jezikom kojim želi, onda niko nikome ne može odredit koji će pravopis ili gramatiku koristiti...to je stvar ličnog izbora"!
Zato sam i rekao prof. Haliloviću: "Ne dozvoljavam nikome, ma koliko fakulteta imao, da kaže kako moja mati ( ili mati bilo kojeg moj poznanika) ne govori ispravno".

Mimo
13-07-2008, 12:39 PM
Halilovićeva gramatika i pravopis, ne bi trebala biti uzor ni za Bošnjake:
Bošnjaci : Bošnjaci su južnoslavenski narod, koji uglavnom živi u Bosni i Hercegovini i Sandžaku. Vode porijeklo od srednjovjekovnih Slavena koji su nastanjivali tadašnju Bosnu, a nazivali su se Bošnjanima. Dolaskom Osmanlijske imperije masovno su prihvatili islam. Bošnjaci govore bosanskim jezikom, te se služe latinicom i ćirilicom. Većinu Bošnjaka čine muslimani, dok je manji broj agnostika i ateista. Kao nacija pripadaju kako evropskom tako i islamskom civilizacijskom naslijeđu.
Jezik:
Bosanski jezik je jezik Bošnjaka i svih drugih ljudi iz Bosne i Hercegovine koji ga pod tim imenom osjećaju svojim. Bosanskim jezikom govori oko 2 do 2,4 miliona ljudi: u Bosni i Hercegovini (1,7-1,8 milion), Srbiji i Crnoj Gori (245.000) i Zapadnoj Evropi i Sjevernoj Americi (150.000), te neutvrđen broj iseljenika u Turskoj (neki izvori pretpostvaljaju 100.000 do 200.000 govornika). U bosanskom jeziku se koriste dva ravnopravna pisma: latinica i ćirilica.
Citirao sam tekst sa Wikipedije.

web wizard
13-07-2008, 01:18 PM
Blahhh, tvoje argumente (na moj tekst koji si citirao) nisam u stanju shvatiti (prevazilaze sposobnosti poimanja običnog smrtnika).
Zašto baš "treći jezik porte"? Što ne "treći jezik" Rimskog carstva?
Razumiješ li sljedeće pitanje: U BiH - danas, za koga i na kojem teritoriju važi (treba da se primjenjuje) Halilovićev pravopis?!
Ako zbog insistiranja na Halilovićevom pravopisu u nekom mjestu i u istoj školi moramo razdvajati djecu u posebna odjelenja, onda je to podjela i razdvajanje, ovdje i sada.
Ja ne zagovaram podjele i razdvajanja, a TI?


Jasko: "Međutim, s obzirom da svako ima pravo da govori jezikom kojim želi, onda niko nikome ne može odredit koji će pravopis ili gramatiku koristiti...to je stvar ličnog izbora"!
Zato sam i rekao prof. Haliloviću: "Ne dozvoljavam nikome, ma koliko fakulteta imao, da kaže kako moja mati ( ili mati bilo kojeg moj poznanika) ne govori ispravno".

I šta je bilo kad si se probudio?

Svoje neosnovane frustracije kući, macolu u ruke i od zid. Te podjele o kojima govoriš su na sasvim drugoj razini, a najmanje na jezičkoj. Ti ako ne možeš da sagledaš širu sliku i prevaziđeš svoju uskogrudnost...tvoj problem.
Ti ako misliš da možeš bolje, zapni i napiši novi pravopis. Ako prođe recenziju onda ćemo učiti po Miminom pravopisu. Niko ti ne brani.
Ti svoje dijete fino za ruku, pa ga školuj kod kuće i nek priča jezikom kojim god hoće ili ti hoćeš.

Postoji nešto što se zove standardni bosanski jezik koji se koristi kao službena forma. Tvoja mati ako ne priča standardnim bosanskim jezikom, niko joj glavu zbog toga neće skinuti. Svjesni smo postojanja nekoliko nivoa idioma tj. načina izražavanja od govora pojedinca, mjesnog govora, narodnog govora i dijalekata i sve je to ok, ali to nije standardni jezik. Oni su tek preduvjet.

Lijep pozdrav i de se upiši na kurs joge...napet si mi nešto.

Jasko81
13-07-2008, 01:53 PM
Jasko: "Međutim, s obzirom da svako ima pravo da govori jezikom kojim želi, onda niko nikome ne može odredit koji će pravopis ili gramatiku koristiti...to je stvar ličnog izbora"!
Zato sam i rekao prof. Haliloviću: "Ne dozvoljavam nikome, ma koliko fakulteta imao, da kaže kako moja mati ( ili mati bilo kojeg moj poznanika) ne govori ispravno".

Naravno...to se podrazumijeva...jer se jezik mora učiti, tačnije svaki standardni jezik se mora učiti pa nebitno je li bosanski, hrvatski ili srpski! Rijetki oni općenito oni ljudi koji znaju standardni bosanski jezik, a kolokvijalni kojima svi mi pričamo se daleko razlikuju od našeg standarda!

Mimo
13-07-2008, 04:27 PM
web wizard: "Postoji nešto što se zove standardni bosanski jezik koji se koristi kao službena forma".
Skoro u svakoj poruci ponavljam pitanja (želeći od takvih kao Ti da dobijem odgovor):
Za koga (koje državljane) u BiH važi standardni Bosanski jezik?
Na kojoj teritoriji (države BiH) u BiH važi standardni Bosanski jezik?

jasko0504: "...jer se jezik mora učiti, tačnije svaki standardni jezik se mora učiti..."
Smatram navedeno nespornim. Sporna je praktična strana tog standarda, u konkretnoj školi, fakultetu, ustanovi,...., gradu,....

Jasko81
13-07-2008, 04:34 PM
Kao prvo, svi koji žive u Bosni su državljani Bosne i Hercegovine!
Kao drugo, glupo je sa takvim pitanjima se opterećavat jer svi znamo da Bošnjaci govore bosanskim, Srbi srpskim, a Hrvati hrvatskim! Ja opet kažem, zalažem se za to da Bosanski Srbi i bosanski Hrvati normiraju svoje jezike, a da ne koriste tuđe priručnike!
I još nešto...ako jezik nema uspostavljen standard i definisan sa rječnikom, gamatikom i pravopisom, onda on i ne postoij i ne može mu se osigurati međunarodni status putem koda za jezik!

Roxas
13-07-2008, 04:38 PM
cccc...Pa ne možete Vi nekome nametnuti koji će pravopis čitati!

Mimo
13-07-2008, 04:49 PM
Ultima_Zero, a može li neko meni nametati šta ću čitati? I ne samo čitati već i koji ću pravopis koristiti i primjenjivati.
Formulisao si prethodni iskaz kao da sam (ja) nekome nametao "koji će pravopis čitati".
jasko, sve što si naveo je OK. Obrati pažnju na prethodnu poruku i direktno piši o sadržaju te poruke.
Koji državljani i na kojem području, gradu, školi, fakultetu,.. BiH treba da koriste usvojene standarde. Dakle, insistiram na praktičnoj primjeni, ovdje i sada.

web wizard
13-07-2008, 04:52 PM
web wizard: "Postoji nešto što se zove standardni bosanski jezik koji se koristi kao službena forma".
Skoro u svakoj poruci ponavljam pitanja (želeći od takvih kao Ti da dobijem odgovor):
Za koga (koje državljane) u BiH važi standardni Bosanski jezik?
Na kojoj teritoriji (države BiH) u BiH važi standardni Bosanski jezik?


Valjda na Kineze... :indiff: Brkaš nacionalnost i državljanstvo. Jedno je državljanstvo.
Treba da važi na čitavoj teritoriji BiH, ali postoje ljudi koji žive za to da ga negiraju. War ideology continues...

: "...jer se jezik mora učiti, tačnije svaki standardni jezik se mora učiti..."
Smatram navedeno nespornim. Sporna je praktična strana tog standarda, u konkretnoj školi, fakultetu, ustanovi,...., gradu,....

Nije sporna. Svugdje treba da bude ista. Postoje norme/knjige kojih se treba pridržavati jer su to službene institucije, a ne ulica.

Mimo
13-07-2008, 05:02 PM
web wizard: "Ti svoje dijete fino za ruku, pa ga školuj kod kuće i nek priča jezikom kojim god hoće ili ti hoćeš".
Zar ne uviđaš šta je sporno?
Web wizard: " Postoje norme/knjige kojih se treba pridržavati jer su to službene institucije, a ne ulica".
Koji standard jezika treba koristiti u srednjim školama i fakultetima u Tuzli, Doboju, Žepču,..

web wizard
13-07-2008, 05:07 PM
Većina je za, a ti si protiv. Dok je tvoj glas u manjini, navedeno dođe kao rješenje.

Mimo
13-07-2008, 05:10 PM
Za šta je većina - ZA? U čemu sam u manjini?
Ipak, nisi odgovorio na pitanja.

web wizard
13-07-2008, 05:20 PM
www.ff.unsa.ba (http://www.ff.unsa.ba)
Odsjek za bosanski, hrvatski i srpski jezik - Kontakti.

Mimo
13-07-2008, 05:31 PM
Šta treba da nađem na Filozofskom fakultetu u Sarajevu? Nađi mi Ti.
Zar ne uviđaš praktični problem (ovdje i sada):
web wizard: "Ti svoje dijete fino za ruku, pa ga školuj kod kuće i nek priča jezikom kojim god hoće ili ti hoćeš".

Jasko81
13-07-2008, 05:42 PM
Ajde, ljudi, pa bosanski jezik nije standardni jezik države Bosne i Hercegovine! U Federaciji su standardni jezici bosanski, hrvatski i srpski, a u Srpskoj jezik Bošnjaka, jezik Hrvata i jezik Srba.
To su , dakle, TRI STANDARDNA jezika u našoj državi! Pošto imamo ljude koji pripadaju trima različitim nacijama, onda imamo i tri različita jezika!
Kada su u pitanju škole, fakulteti, općenito se izbjegavaju, naročito u sredinama koje su više multinacionalne, da se koriste nazivi bosanski, hrvatski ili srpski, već se obično upotrebljavaju termini 'naš jezik' ili 'standardni jezik'...
Na odsjeku za Bosanski i književnost u Tuzli, svako pravilo iz pravopisa, gramatike i rječnika profesori objašnjavaju u općem smislu, ali ako postoji razlika u vezi sa nečim u ta tri jezika, onda se te razlike i navedu da se zna šta je standardizovano u sva tri jezika ponaoasob.!!!

Mimo
13-07-2008, 05:56 PM
jasko: Ajde, ljudi, pa bosanski jezik nije standardni jezik države Bosne i Hercegovine!
Sa ovim se slažem i sviđa mi se kako se radi na fakultetu u Tuzli.
Zato i insistiram kod ovih "agresivnih" da ne insistiraju na primjeni Halilovićevih standarda kao obaveznih i opšte prihvaćenih ( nezna se jesu li obavezni ili nisu, nezna se za koga su obavezni a za koga nisu, nezna se na kojoj teritoriji su obavezni a na kojoj nisu).

Jasko81
13-07-2008, 06:05 PM
Slažem se s tim jer je Halilović napisao "Pravopis bosanskog jezika", a ne pravopis srpskog ili hrvatskog!

Mimo
13-07-2008, 06:18 PM
Problem je bio u tome što je on svojom izjavom: "Ko ovo ne koristi u nastavi neka ne ide na nastavu", želio to nametnuti (određenim ljudima i na određenom području). Tome se trebalo i treba i danas suprotstavljati.
Kako nemamo "državnog standarda za jezik", zagovornik sam prihvatanja i proglašavanja važećim u BiH zvaničnim "standarde jezika" koji su važili do 1992. godine (sve dok ne dogovorimo i usvojimo nove standarde).

Jasko81
13-07-2008, 06:27 PM
Ipak mislim da se to ne može dogovoriti sa ovakvom strukturom vlasti i lingvista, koji većinu stvari procjenjuju prema nacionalnosti i pripadnosti određenoj naciji! Ja bih s druge strane, samo jedan jezik proglasio službenim (ne znam kako da ga imenujem), ali bih u njegovom standardu dopustio sve ono što je karakteristično za bosanski, hrvatski, srpski jezik ponaosob! Međutim, to bi značilo narušavanje višestoljetne tradicije ova tri jezika, tako da je takva opcija zapravo nemoguća, a ja sam je jednom prilikom iznio na sastanku predstavnika Instituta za jezik u Sarajevu!!!

Mimo
13-07-2008, 06:41 PM
Halilović Senahid (http://bs.wikipedia.org/wiki/Senahid_Halilovi%C4%87) je napisao Pravopis bosanskog jezika (http://bs.wikipedia.org/wiki/Bosanski_jezik). Za mene je to "privatno naučno djelo" dok ga neko i negdje ne ozvaniči (odredi "standardom" za....), a ovakva definicija određuje njegove ciljeve:
Bosanski jezik (http://bs.wikipedia.org/wiki/Bosanski_jezik) je jezik Bošnjaka (http://bs.wikipedia.org/wiki/Bo%C5%A1njaci) i svih drugih ljudi iz Bosne i Hercegovine koji ga pod tim imenom osjećaju svojim.
"Raskorak" između imena ("Pravopis bosanskog jezika") i sadržaja pravopisa jezika (namijenjenog i vezanog za Bošnjake u jednom dijelu BiH, čak nije primjenjiv ni za sve Bošnjake) je ono što je meni s p o r n o.
Sve dok nemamo nove standarde jezika za BiH držimo se ranije usvojenih i dogovorenih. Tako ćemo izbjeći potrebu podjele djece u školi i "nametanje" jezika većine (u nekom mjestu) manjini koja bi nešto drugo primjenjivala (svako hoće svoje škole, svoje nastavnike, svoje udžbenike, svoje...).

Jasko81
13-07-2008, 07:04 PM
Eh, sad...Pa taj je pravopis jedan od tri temelja norme bosanskog jezika...Da nema tog pravopisa i pravopisnog priručnika (oba napisao Halilović), bosanski jezik ne imao međunarodni status, kao što danas ima, dakle, prihvaćen je u međunarodnom smislu putem KODA ZA JEZIK! Ne znam stvarno...Sve te studije su zapravo napisane u žurbi da bi se jeziku osigurao međunarodni status, sve osim rječnika koji je studiozno rađen...Pravopis je ipak dobar naspram gramatike koja sadrži milijardu greški...Čovjek je napisao cijelu jednu knjigu o svim propustima naše gramatike, ali to autorima ne treba uzimati za zlo jer je, opet kažem, sve napisano u žurbi...vremenom će neko opet napisati novi pravpis i novu gramatiku, a mislim da govornici bosanskog jezika trebaju biti itekako zadovoljni sa ovim što imaju za sada, pa nebitno koliko propusta da te studije imaju, ipak su učvrstile normu i standard bosanskog jezika!

Mimo
13-07-2008, 07:20 PM
Jasko, Bosanskog ili Bošnjačkog jezika?

Klošar
13-07-2008, 09:32 PM
kineskog

Ninja
13-07-2008, 09:38 PM
Činjenica je da je u Bosni samo bosanski jezik normiran...

Upravo obrnuto - činjenica je da u BiH samo bosanski jezik nije normiran. A samo bi budala normirala Halilovićeva nedjela.

Jasko81
13-07-2008, 10:52 PM
Izvini, molim te, ali bosanski jezik jeste normiran i međunarodnom smislu...Zato imamo rječnik, pravopis, gramatiku, pravopisne priručnike iz različitih oblasti, što su temeljni uslovi da se uspostavi standard (norma) nekog jezika...
A kada je u pitanju naziv, čnjenica jest da bi se on danas trebao zvati bošnjački, ali mu je naziv bosanski još od 9. stoljeća, tako da ga, po meni, ni danas ne treba mijenjati...

Jasko81
13-07-2008, 10:54 PM
Upravo obrnuto - činjenica je da u BiH samo bosanski jezik nije normiran. A samo bi budala normirala Halilovićeva nedjela.

Neće niko normirati njegova "nedjela"...samim tim što je objavio pravopis u saradnji sa Institutom za jezik, on je taj koji normira...a nema toga koji će da normira ono što je on uradio...
Malo brkate pojmove, ali nema veze...

Ninja
14-07-2008, 12:05 AM
Otkud nam rječnik bosanskog jezika? Ko ga je uspio sastavit tako brzo?

Blahhh
14-07-2008, 02:23 AM
Malo brkate pojmove, ali nema veze...

malo vise, al nema veze...bar se nasmijem


Otkud nam rječnik bosanskog jezika? Ko ga je uspio sastavit tako brzo?

uvijek me je zadivljavala tvoja upucenost u problematiku o kojoj pises :freak:

ex no.1
14-07-2008, 07:49 AM
Zar stvarno imamo rječnik ?

Jasko81
14-07-2008, 08:11 AM
Ajme, ljudi, rječnik je objavljen još prošle godine! Imali smo rječnik bosanskog jezika od Alije Isakovića iz 1995. , ali to baš nije bilo to!

hally
14-07-2008, 05:06 PM
Za one koje zanima, a i one koje ne zanima, ovo su dosadašnji rječnici bosanskog jezika:

1631. ''Potur- Šahidija, Muhamed Hevai Uskufi
1912. ''Tursko- bosanski rječnik'', Ahmed Kulender
1965. ''Turcizmi u bosanskom jeziku'', Abdulah Škaljić
1987. ''Turcizmi u Vukovim rječnicima'', Asim Peco
1992/93. ''Rječnik karakteristične leksike u bosanskom jeziku'', Alija Isaković

U pripremi je rječnik bosanskoga jezika kojeg piše prof. dr. Dževad Jahić.

Jasko81
14-07-2008, 05:37 PM
Da, da...
Taj rječnik od Isakovića je 1995. objavljen sa dopunom pod nazivom "Rječnik bosanskoga jezika", a prošle godine, što nije navedeno, je objavljen i zaseban veliki rječnik bosanskog jezika grupe autora, izdavač je Institut za bosanski jezik, Sarajevo!

EndingTheme
14-07-2008, 05:57 PM
Kako me pamcenje sluzi, Halilovic nigdje ne spominje kako se treba pricati.

Bosanski, hrvatski i srpski je zastupljen u BiH. Recimo, zbog niza dogadjaja i proslosti koje necemo zaboraviti. Halilovic je uradio pravopis Bosanskog jezika. Kakvim ce ko jezikom pricati (a i pisati) je stvar slobode. Na svakom ispitu iz maternjeg jezika u divnoj nasoj moze se selektovati B, H ili S i analogno tome pristupiti rjesavanju.

Jasko81
14-07-2008, 06:00 PM
Pa nisu sva tri jezika zastupljena zbog tih događaja koje nećemo zaboraviti...Oni su uvijek bili zastupljeni na tlu BiH, samo što su bili objedinjeni sve do raspada Juge...

EndingTheme
14-07-2008, 06:00 PM
Halilović Senahid (http://bs.wikipedia.org/wiki/Senahid_Halilovi%C4%87) je napisao Pravopis bosanskog jezika (http://bs.wikipedia.org/wiki/Bosanski_jezik). Za mene je to "privatno naučno djelo" dok ga neko i negdje ne ozvaniči (odredi "standardom" za....), a ovakva definicija određuje njegove ciljeve:
Bosanski jezik (http://bs.wikipedia.org/wiki/Bosanski_jezik) je jezik Bošnjaka (http://bs.wikipedia.org/wiki/Bo%C5%A1njaci) i svih drugih ljudi iz Bosne i Hercegovine koji ga pod tim imenom osjećaju svojim.
"Raskorak" između imena ("Pravopis bosanskog jezika") i sadržaja pravopisa jezika (namijenjenog i vezanog za Bošnjake u jednom dijelu BiH, čak nije primjenjiv ni za sve Bošnjake) je ono što je meni s p o r n o.
Sve dok nemamo nove standarde jezika za BiH držimo se ranije usvojenih i dogovorenih. Tako ćemo izbjeći potrebu podjele djece u školi i "nametanje" jezika većine (u nekom mjestu) manjini koja bi nešto drugo primjenjivala (svako hoće svoje škole, svoje nastavnike, svoje udžbenike, svoje...).

Tvoj problem nije pravopis, niti rjecnik, pismo, stampa, tvoj je problem sto se u zemlji kojoj zivis, Bosna i Hercegovina, ne osjecas kao Bosanac, kao sto bi trebalo.

Klošar
14-07-2008, 06:08 PM
kod riječnika se okreće velika lova braćo pa malo razmislite

EndingTheme
14-07-2008, 06:08 PM
Rjecnika brate, rjecnika.

Klošar
14-07-2008, 06:15 PM
rječnika my bad:bonesm:
Tako je bilo problema u Hrvatskoj oko tih rječnika zbog autora i sl.

Mimo
15-07-2008, 08:20 AM
EndingTheme: "Tvoj problem nije pravopis, niti rjecnik, pismo, stampa, tvoj je problem sto se u zemlji kojoj zivis, Bosna i Hercegovina, ne osjecas kao Bosanac, kao sto bi trebalo".
Nemam "problema" ni sa rječnikom ni sa pravopisom (pišem kao što govorim, govorim kako su me naučili), imam "želju" (čije ispunjenje nije nužno) da "Rječnik (gramatika i pravopis) b o s a n s k o g jezika" bude standard za cijelu BiH.
Nije sporno ime, već sadržaj. Zahtijevano je da ga primjenjujem u nastavi, što sam uporno odbijao ( uz logičnu argumentaciju).
Imam "problem" (u svakodnevnom životu) sa takvim kao Ti (mladi gospodine) koji misle šta bi ja trebao i kako bi trebao ( a nisam): "...kao sto bi trebalo".

hally
16-07-2008, 11:10 AM
Da, da...
Taj rječnik od Isakovića je 1995. objavljen sa dopunom pod nazivom "Rječnik bosanskoga jezika", a prošle godine, što nije navedeno, je objavljen i zaseban veliki rječnik bosanskog jezika grupe autora, izdavač je Institut za bosanski jezik, Sarajevo!

nisam znala da je već objavljen taj rječnik.uglavnom, hvala za informaciju.

hally
16-07-2008, 11:27 AM
EndingTheme: "Tvoj problem nije pravopis, niti rjecnik, pismo, stampa, tvoj je problem sto se u zemlji kojoj zivis, Bosna i Hercegovina, ne osjecas kao Bosanac, kao sto bi trebalo".
Nemam "problema" ni sa rječnikom ni sa pravopisom (pišem kao što govorim, govorim kako su me naučili), imam "želju" (čije ispunjenje nije nužno) da "Rječnik (gramatika i pravopis) b o s a n s k o g jezika" bude standard za cijelu BiH.
Nije sporno ime, već sadržaj. Zahtijevano je da ga primjenjujem u nastavi, što sam uporno odbijao ( uz logičnu argumentaciju).
Imam "problem" (u svakodnevnom životu) sa takvim kao Ti (mladi gospodine) koji misle šta bi ja trebao i kako bi trebao ( a nisam): "...kao sto bi trebalo".

Bosanski jezik jeste standardni i normirani jezik- ima gramatiku, pravopis i rječnik pa se i koristi na teritoriju čitave Bosne i Hercegovine. Ne može se nikoga ničim prisiliti da koristi jedan jezik, ali ako se već odlučiš za jedan od tri službena jezika onda ostani dosljedan tome.

Jasko81
16-07-2008, 11:58 AM
nisam znala da je već objavljen taj rječnik.uglavnom, hvala za informaciju.

Jest, objavljen je, samo što je štampano samo jedno izdanje, koje je već davno rasprodato na promocijama, pa mislim da ga trenutno nemamo gdje kupit, a nije baš ni jeftin...sve dok ne izađe drugo izdanje...

EndingTheme
16-07-2008, 01:31 PM
Nemam "problema" ni sa rječnikom ni sa pravopisom (pišem kao što govorim, govorim kako su me naučili), imam "želju" (čije ispunjenje nije nužno) da "Rječnik (gramatika i pravopis) b o s a n s k o g jezika" bude standard za cijelu BiH.
Nije sporno ime, već sadržaj. Zahtijevano je da ga primjenjujem u nastavi, što sam uporno odbijao ( uz logičnu argumentaciju).
Imam "problem" (u svakodnevnom životu) sa takvim kao Ti (mladi gospodine) koji misle šta bi ja trebao i kako bi trebao ( a nisam): "...kao sto bi trebalo".
Mora da jako para usi na svakom koraku slusati bosanskog, Bosna i Hercegovina, bosanski. Cak, i u zadnjoj recenici imas gramaticku, pravopisnu gresku, a ocigledno i neku vrstu mane. Ne ide ti izgovaranje glasa "h"? Kolega, bih, ja bih, nece bre otici entitet zbog toga.

Mimo
16-07-2008, 03:51 PM
EndingTheme, rekoh ti da nemam problema (imam samo želje, a nisam bez mahana). No, o meni i mom autu drugi put. Kako sam posebno zainteresovan za proces ljudske spoznaje interesuje me šta te navelo na zaključak da mi smeta Bosna, bosanski,..., BiH, da imam problema sa glasom - h?
Svi mi izbjegavate direktan odgovor ("...za koga i na kojem teritoriju...")!!!

Jasko81
16-07-2008, 04:10 PM
Pa ajmo onda otvoreno.........Bosanskim jezikom govore Bošnjaci, hrvatskim Hrvati, srpskim Srbi...Tako jednostavno, a tako delikatno...
Dakle, još jednom...
Na onim teritorijama gdje žive Bošnjaci, govori se bosanskim jezikom; na onim gdje žive Srbi, govori se srpskim jezikom, a na onim gdje žive Hrvati govori s hrvatskim...
Eto, to je cijela filozofija, koju niko ranije nije napisao....

ex no.1
16-07-2008, 04:28 PM
Na teritoriji BiH treba da se govori bosanski jezik, muslimani, katolici, pravoslavci i ostali treba da bosanski jezik prihvataju kao svoj jezik.

Jasko81
16-07-2008, 07:29 PM
Na teritoriji BiH treba da se govori bosanski jezik, muslimani, katolici, pravoslavci i ostali treba da bosanski jezik prihvataju kao svoj jezik.Jel? Pa ne može niko nikome naredit kojim će jezikom govorit? To je stvar izbora i tradicije...
To je isto k'o da si rek'o da svi Kinezi na teritoriji BiH moraju bit Bošnjaci...

Mimo
16-07-2008, 09:29 PM
Jasko, samo tako (otvoreno, i "samo pošteno, pa ko koga prevari"):
Na onim teritorijama gdje žive Bošnjaci, govori se bosanskim jezikom; na onim gdje žive Srbi, govori se srpskim jezikom, a na onim gdje žive Hrvati govori s hrvatskim...
Kojim se jezikom govori na teritoriji opštine Tuzla, opštine Derventa, opštine Doboj, opštine Žepče,...?

Mimo
16-07-2008, 09:51 PM
Zato sam i citirao tekst iz Wikipedije:
Bošnjaci : Bošnjaci su južnoslavenski narod, koji uglavnom živi u Bosni i Hercegovini i Sandžaku. Vode porijeklo od srednjovjekovnih Slavena koji su nastanjivali tadašnju Bosnu, a nazivali su se Bošnjanima. Dolaskom Osmanlijske imperije masovno su prihvatili islam. Bošnjaci govore bosanskim jezikom, te se služe latinicom i ćirilicom. Većinu Bošnjaka čine muslimani, dok je manji broj agnostika i ateista. Kao nacija pripadaju kako evropskom tako i islamskom civilizacijskom naslijeđu.
Jezik:
Bosanski jezik je jezik Bošnjaka i svih drugih ljudi iz Bosne i Hercegovine koji ga pod tim imenom osjećaju svojim. Bosanskim jezikom govori oko 2 do 2,4 miliona ljudi: u Bosni i Hercegovini (1,7-1,8 milion), Srbiji i Crnoj Gori (245.000) i Zapadnoj Evropi i Sjevernoj Americi (150.000), te neutvrđen broj iseljenika u Turskoj (neki izvori pretpostvaljaju 100.000 do 200.000 govornika). U bosanskom jeziku se koriste dva ravnopravna pisma: latinica i ćirilica.
Halilović se zalaže za ovo citirano, pa još i zaprijeti: "Ko ovo ne primjenjuje u nastavi, neka ne ide na nastavu"!
U citiranom tekstu ima i neistinitih i pogrešnih stavova.

Mimo
16-07-2008, 10:03 PM
Jasko: "Jel? Pa ne može niko nikome naredit kojim će jezikom govorit? To je stvar izbora i tradicije...".
Meni se "naredi", od mene se zahtijeva, koji jezik ( i pravopis) imam upotrebljavati u nastavi. Kada se tome suprotstavim onda slijedi i "moralna osuda" i isticanje "prava roditelja" na kojem će jeziku njegovo dijete slušati nastavu. Mene niko nije mogao ni milom ni silom natjerati da se mijenjam u pedesetoj godini života. Koristio sam jezik, pravopis i gramatiku koju sam učio i naučio (niko nema pravo da mi nameće obavezu da koristim nešto drugo).

Stryker
16-07-2008, 10:07 PM
Stryker: "EH, forumaši, da provjerimo sada vaše znanje iz maternjeg jezika. "
Za provjeru znanja i poznavanja maternjeg jezika poslužio se uzorkom pravilno - nepravilno (koji si Ti odabrao) i vlastitim znanjem i poznavanjem ove oblasti ("maternjeg jezika").
Jednom su u Tuzlu došla tri Halilovića (da promovišu gramatiku .... jezika). Jedan od njih je na TV (u najavi promocije) mahao gramatikom uz poruku (po sjećanju citiram smisao poruke) : Ko ovo ne koristi u nastavi - neka ne ide na nastavu.
Nakon promotivnih govora (sedam "promotora") profesorima i nastavnicima jezika Tuzlanskog kantona niko od prisutnih profesora jezika nije se javljao za riječ (u onih 10 preostalih minuta predviđenih do kraja promotivnog skupa).
Za riječ se javio nastavnik matematike-fizike i jasno i glasno kazao (trojici Halilovića) šta misli o njihovoj gramatici. Po pljesku prisutnih profesora jezika očito je pružena podrška iznesenom kritičkom mišljenju (na "novu gramatiku").
Stryker, smatram ovo (što sam napisao) najvažnijim sadržajem među mojih stotinjak poruka na forumima Bineta-a. Misliš li da bi o ovome mogli i trebali otvoriti posebnu temu?!
Na koga i na kojem (teritorijalnom) području se odnosi tvoj "uzorak" pravilno/nepravilno?!


Šta je ovdje problem a u vezi moje poruke?

Mimo
16-07-2008, 10:31 PM
Ovo mi je bio povod : "Svi navedeni primjeri i zadaci preuzeti su dijelom sa interneta, dijelom iz pravopisa dr. Senahida Halilovića, i dijelom iz moje lične zbirke",
a pravi uzrok je tekst na Wikipediji i lično iskustvo.

ex no.1
16-07-2008, 11:07 PM
Država može i treba naredit koji će biti zvanični državni jezik, ko će šta u kući govorit je druga stvar.

Blahhh
17-07-2008, 02:05 AM
Jasko: "Jel? Pa ne može niko nikome naredit kojim će jezikom govorit? To je stvar izbora i tradicije...".
Meni se "naredi", od mene se zahtijeva, koji jezik ( i pravopis) imam upotrebljavati u nastavi. Kada se tome suprotstavim onda slijedi i "moralna osuda" i isticanje "prava roditelja" na kojem će jeziku njegovo dijete slušati nastavu. Mene niko nije mogao ni milom ni silom natjerati da se mijenjam u pedesetoj godini života. Koristio sam jezik, pravopis i gramatiku koju sam učio i naučio (niko nema pravo da mi nameće obavezu da koristim nešto drugo).

e zato i jeste potreba da takve kao vi/ti zamjene nove generacije koje govore normirani bosanski jezik

prvi ja insistiram i insistirat cu dok sam ziv da mi svi dokumenti ili radovi nad kojima sam mentor, budu na bosanskom jeziku sa dobro poznatom tradicionalnom leksikom

takodje danas-sutra insistirat cu da mi djecu uci ucitelj bosnjak/bosnjakinja vodeci se logikom da isti/a adekvatno poznaje jezik
(cisto radi ovoga zadnjeg a ne nacije kao nacije, da ne bude zabune)

sto se tice tvoje obaveze, dokle god si ukljucen u nastavu jezika i podlijezes kontroli inspektorice ministarstva, za mene si duzan da mi ucis djecu bosanskom jeziku sa pratecom leksikom...ukoliko bi primjetio da to ne radis vjeruj da bi nasao nacina da to cinis, ili prepustis mjesto nekome ko je za to skolovan

a da imam dovoljno volje & autoriteta da ovo izvedem, vjeruj da imam

Mimo
17-07-2008, 04:48 AM
ex no.1:
"Država može i treba naredit koji će biti zvanični državni jezik, ko će šta u kući govorit je druga stvar".
Ovo je i moja želja. Kako je ostvariti? Uz "pomoć" Senahida Halilovića (Blahhh-a, EndginTheme,...) to nije moguće dočekati u narednih dvadeset godina.
Blahhh: "prvi ja insistiram i insistirat cu dok sam ziv da mi svi dokumenti ili radovi nad kojima sam mentor, budu na bosanskom jeziku sa dobro poznatom tradicionalnom leksikom".
Kada u BiH budemo imali "Bosanski jezik" (a nadam se da je to moguće) tek onda ti je ovo uredu. U sadašnjoj situaciji Ti mom unuku n e ć e š biti mentor. Možeš to zahtijevati i primjenjivati na privatnom fakultetu.

Blahhh: "takodje danas-sutra insistirat cu da mi djecu uci ucitelj bosnjak/bosnjakinja vodeci se logikom da isti/a adekvatno poznaje jezik
(cisto radi ovoga zadnjeg a ne nacije kao nacije, da ne bude zabune)".
Ovo ti, također, "ne pije vode" - "čisto radi ovog zadnjeg" - jer ti je vidljiva i očita "nacionalna" komponenta. Kada bi se složili šta je Bosanski jezik, a šta Bošnjački jezik, onda te u ovome mogu podržati: "za mene si duzan da mi ucis djecu bosanskom jeziku", ali dok mislim da sada nemamo Bosanski, već Bošnjački, nema tog autoriteta u BiH koji bi me prisilio da ti ispunim želju.
Ovo ti je čista iluzija i plod tvoje mašte: "e zato i jeste potreba da takve kao vi/ti zamjene nove generacije koje govore normirani bosanski jezik", i "a da imam dovoljno volje & autoriteta da ovo izvedem, vjeruj da imam". Tvoji dometi i mogućnosti nisu ni veći ni manji od mojih.
Govorio sam i govorit ću do svoje smrti Bosanskim jezikom (Želim pravo da zadržim riječi i izraze iz moje neposredne okoline i ono što sam u djetinjstvu naučio. To pravo želim da ima i svaki državljanin BiH, na svakom njenom dijelu, bez obzira na teritorijalnu ili nacionalnu odrednicu.). Bilo koji "mentor" (ukoliko bi mi rekao da ne govorim ispravno, ili da moja mati ne govori pravilno) bio bi ignorisan.
Sve što živi ljudi koriste u svom govoru - i s p r a v n o je, a šta je "pravilnije", raširenije, razumljivije većini ili širem području - p r e p o r u č lj i v o je koristiti i upotrebljavati (ko hoće, ali ne mora).
Želim slobodu govora i izražavanja - jednaku za sve državljane BiH!!!
Kojim jezikom sam ovo (na forumu) ispisao? Razlikuje li se Tvoj od mog jezika?

Blahhh
17-07-2008, 10:37 AM
Ovo je i moja želja. Kako je ostvariti? Uz "pomoć" Senahida Halilovića (Blahhh-a, EndginTheme,...) to nije moguće dočekati u narednih dvadeset godina.

ovo o cemu ti pricas rijesio je ustav...tako da je to samo tvoj problem...ne i drzave




Kada u BiH budemo imali "Bosanski jezik" (a nadam se da je to moguće) tek onda ti je ovo uredu. U sadašnjoj situaciji Ti mom unuku n e ć e š biti mentor. Možeš to zahtijevati i primjenjivati na privatnom fakultetu.

to primjenjujem kao asistent na fakultetu, kao bosnjak i osoba kojoj je maternji jezik bosanski

to primjenjujem i sa kolegama ili saradnicima...dakle uvijek



Blahhh: "takodje danas-sutra insistirat cu da mi djecu uci ucitelj bosnjak/bosnjakinja vodeci se logikom da isti/a adekvatno poznaje jezik
(cisto radi ovoga zadnjeg a ne nacije kao nacije, da ne bude zabune)".
Ovo ti, također, "ne pije vode" - "čisto radi ovog zadnjeg" - jer ti je vidljiva i očita "nacionalna" komponenta.

ocito je tebi upadljiva sto govori samo u kontekstu predrasuda


Kada bi se složili šta je Bosanski jezik, a šta Bošnjački jezik, onda te u ovome mogu podržati: "za mene si duzan da mi ucis djecu bosanskom jeziku", ali dok mislim da sada nemamo Bosanski, već Bošnjački, nema tog autoriteta u BiH koji bi me prisilio da ti ispunim želju.

imas normative ministarstva, imas inspektorat i inspektora za jezik, pa sa njima mozes rastabiriti teorije



Ovo ti je čista iluzija i plod tvoje mašte: "e zato i jeste potreba da takve kao vi/ti zamjene nove generacije koje govore normirani bosanski jezik", i "a da imam dovoljno volje & autoriteta da ovo izvedem, vjeruj da imam". Tvoji dometi i mogućnosti nisu ni veći ni manji od mojih.

posalji mi tvoje prezime i instituciju u federaciji koja te zaposljava kao nastavnika/profesora i dokazat cu ti konkretno sta mogu

EndingTheme
17-07-2008, 11:06 AM
Jel? Pa ne može niko nikome naredit kojim će jezikom govorit? To je stvar izbora i tradicije...
To je isto k'o da si rek'o da svi Kinezi na teritoriji BiH moraju bit Bošnjaci...
Lupetas gluposti, ocito se nisi umio. Ako zivis u BiH, onda govoris bosanskim jezikom. Zasto? Jer zivis u BiH, ne zivis u Kroatskoj, ili preko_Drine_zemlji. Kinezi u BiH nisu narod koji zvanicno ulazi u sastav BiH (3 konst. naroda), tako da ti je poredba.. otisla u kuratz. Na festama, izmedju sebe, Srbi u BiH (koji bi se, po mom misljenju, morali zvati BOSANSKIM PRAVOSLAVCIMA), Hrvati (BOSANSKIM KATOLICIMA) i sl., mogu pricati latinskim ako zele. Niko im to ne moze uzeti. Kao ni cinjenicu da ih niko van BiH ne zeli prisvojiti. Ma kako se zalagali za nase_mile_susjede.

Jasko81
17-07-2008, 11:13 AM
Država može i treba naredit koji će biti zvanični državni jezik, ko će šta u kući govorit je druga stvar.Pregledaj malo temu, pa ćeš vidjeti da je država već odredila koji su zvanični jezici, tačnije entiteti su odredili i nikome nije uskraćeno nikakvo pravo jer su jezici sva tri naroda zvanični u oba entiteta!

Jasko81
17-07-2008, 11:15 AM
e zato i jeste potreba da takve kao vi/ti zamjene nove generacije koje govore normirani bosanski jezik

prvi ja insistiram i insistirat cu dok sam ziv da mi svi dokumenti ili radovi nad kojima sam mentor, budu na bosanskom jeziku sa dobro poznatom tradicionalnom leksikom

takodje danas-sutra insistirat cu da mi djecu uci ucitelj bosnjak/bosnjakinja vodeci se logikom da isti/a adekvatno poznaje jezik
(cisto radi ovoga zadnjeg a ne nacije kao nacije, da ne bude zabune)

sto se tice tvoje obaveze, dokle god si ukljucen u nastavu jezika i podlijezes kontroli inspektorice ministarstva, za mene si duzan da mi ucis djecu bosanskom jeziku sa pratecom leksikom...ukoliko bi primjetio da to ne radis vjeruj da bi nasao nacina da to cinis, ili prepustis mjesto nekome ko je za to skolovan

a da imam dovoljno volje & autoriteta da ovo izvedem, vjeruj da imam Pa vjeruj mi da nisu svi u Bosni Bošnjaci...koji se ponašaju na taj način!!!

EndingTheme
17-07-2008, 11:15 AM
BHS. I sta je sporno? To sto se zove BOSANSKI a ne BOSNJACKI? Ili sto je jedino Senahid sastavio PRAVOPIS?

Jasko81
17-07-2008, 11:17 AM
Lupetas gluposti, ocito se nisi umio. Ako zivis u BiH, onda govoris bosanskim jezikom. Zasto? Jer zivis u BiH, ne zivis u Kroatskoj, ili preko_Drine_zemlji. Kinezi u BiH nisu narod koji zvanicno ulazi u sastav BiH (3 konst. naroda), tako da ti je poredba.. otisla u kuratz. Na festama, izmedju sebe, Srbi u BiH (koji bi se, po mom misljenju, morali zvati BOSANSKIM PRAVOSLAVCIMA), Hrvati (BOSANSKIM KATOLICIMA) i sl., mogu pricati latinskim ako zele. Niko im to ne moze uzeti. Kao ni cinjenicu da ih niko van BiH ne zeli prisvojiti. Ma kako se zalagali za nase_mile_susjede.Ti očito nikad nisi čuo za pojam jezičke tolerancije, a nisi ni upoznat sa historijom bosanskog, hrvatskog, srpskog jezika!
Uzmi "Gramatiku bosanskog jezika" pa u uvodnom dijelu pročitaj neke stvari da bi se malo podučio; uzmi i knjigu "Staroslavenski jezik" ili "Slovo iskona" od Stjepana Damjanovića da bi se također podučio nekim stvarima! Idi u biblioteku pa nađi knjigu "Jezička politika", pa se ona javi i komentariši nešto o čemu nemaš pojma!!!

EndingTheme
17-07-2008, 11:19 AM
Ti očito nikad nisi čuo za pojam jezičke tolerancije, a nisi ni upoznat sa historijom bosanskog, hrvatskog, srpskog jezika!
Uzmi "Gramatiku bosanskog jezika" pa u uvodnom dijelu pročitaj neke stvari da bi se malo podučio; uzmi i knjigu "Staroslavenski jezik" ili "Slovo iskona" od Stjepana Damjanovića da bi se također podučio nekim stvarima! Idi u biblioteku pa nađi knjigu "Jezička politika", pa se ona javi i komentariši nešto o čemu nemaš pojma!!!
A ko si ti da mi to kazes? Citiram: "Jel"?

Jasko81
17-07-2008, 11:22 AM
BHS. I sta je sporno? To sto se zove BOSANSKI a ne BOSNJACKI? Ili sto je jedino Senahid sastavio PRAVOPIS?
Naziv mu je stoljećima takav i ne vidim razlog zašto bi se sad mijenjao...
Inače, problem je ovdje u ljudima koji ne shvataju da je postojao SRPSKOHRVATSKI/HRVATSKOSRPSKI JEZIK ili koji ne znaju šta je to ustvari, pa lupetaju na sve strane...
Čuj to...Ako živiš u Bosni moraš govoriti bosanskim jezikom! To je najblesavija stvar koju sam ikad čuo! KOjim jezikom govore Amerikanci? Kojim jezikom govore Bjelorusi?

Jasko81
17-07-2008, 11:23 AM
A ko si ti da mi to kazes? Citiram: "Jel"? Neko ko poznaje jezičku politiku u Bosni i Hercegovini!

Jasko81
17-07-2008, 11:35 AM
Kako me pamcenje sluzi, Halilovic nigdje ne spominje kako se treba pricati.

Bosanski, hrvatski i srpski je zastupljen u BiH. Recimo, zbog niza dogadjaja i proslosti koje necemo zaboraviti. Halilovic je uradio pravopis Bosanskog jezika. Kakvim ce ko jezikom pricati (a i pisati) je stvar slobode. Na svakom ispitu iz maternjeg jezika u divnoj nasoj moze se selektovati B, H ili S i analogno tome pristupiti rjesavanju. Prije samo nekoliko dana potpuno drugačije mišljenje...

Blahhh
17-07-2008, 01:09 PM
Čuj to...Ako živiš u Bosni moraš govoriti bosanskim jezikom! To je najblesavija stvar koju sam ikad čuo! KOjim jezikom govore Amerikanci? Kojim jezikom govore Bjelorusi?

...i tvoj point je?

Jasko81
17-07-2008, 01:17 PM
Pa suština je u tome da se u Bosni ne mora govoriti niti zvanični jezik mora biti bosanski. Svakako, kao dio višestoljetne tradicije same države i kao dio naslijeđa Bošnjaka on jeste zvanični jezik, ali to ne mora da znači da neki ovdje na forumu hoće da "natjeraju" sve ljude da im bosanski bude maternji jezik, a ti ljudi zapravo uopće ga ne doživljaju kao takvog.
Opet kažem, svako ima pravo da govori jezikom kojim želi, svi mi imamo izbor da govorimo bosanskim, hrvatskim ili srpskim jer su sva tri zvanična, standardna, normirana jezika u našoj državi, a neki to ne mogu da shvate pa kad bi svijet propao!

Blahhh
17-07-2008, 01:21 PM
zakon a i intencije priredjivaca pravopisa bos. jezika su to predvidjeli jasno

Jasko81
17-07-2008, 01:23 PM
A zašto se uvijek vraćate na taj pravopis? Nije samo pravopis temelj norme bosanskog jezika!

Blahhh
17-07-2008, 01:25 PM
licno, zato sto je nekima svaka briga o jeziku, normativima, pravopisu, pa makar i u zacetcima, u startu trn u oku iliti ogromna mrznja per primum

Jasko81
17-07-2008, 01:26 PM
Nije mi jasno...Ako 'Pravopis' postoji, ako je prihvaćen kao takav, a jeste, onda mu njegovu funkciju niko ne može niti uskratit' niti osporit'!

Blahhh
17-07-2008, 01:28 PM
naravno...

jedno su zelje i formske kanonade demagogije iz proslog sistema, a sasvim drugo stanje na terenu i prakticna primjena koja je neosporna

ja sam ucenik gimnazije koji je ucio jezik svojevremeno po pravopisu bos. j.

Jasko81
17-07-2008, 01:29 PM
Pa, svakako...Ako si ga prihvatio kao jedan od temelja svog jezika, onda ćeš i učiti po njemu!

Mimo
17-07-2008, 04:39 PM
EndginTheme, postavio sam ti konkretno pitanje: Na osnovu čega si zaključio da imam "problem" sa upotrebom glasa - h?
Mislim da si ovo "bubnuo"!
Maksuz pitanja za Blahhh-a:
Šta nedostaje jeziku koji koristim za ispis tekstova na ovom forumu?
Koji jezik je "službeni jezik" (u školama i fakultetima) na teritoriji opština: Tuzla, Živinice, Derventa, Doboj, Žepče,...?
Sa ovakvim tvojim stavom:
("...prvi ja insistiram i insistirat cu dok sam ziv da mi svi dokumenti ili radovi nad kojima sam mentor, budu na bosanskom jeziku sa dobro poznatom tradicionalnom leksikom...
takodje danas-sutra insistirat cu da mi djecu uci ucitelj bosnjak/bosnjakinja")
ti nisi "za ugled i primjer" (već za kritiku i osudu).

Blahhh
17-07-2008, 04:56 PM
dok svi civilizirani narodi bastine i cuvaju svoju tradiciju & kulturu, ciji materijalni i cesto nematerijalni tragovi upravo pocivaju u jeziku naroda, ti i slicni pokusavate unijeti konfuziju ;)

NM156
17-07-2008, 05:06 PM
Kakve veze ima BiH sa civiliziranim narodima?

Jezik je jedno od politickih sredstava koja se koriste u cilju definisanja nacionalnog identiteta, i pitanje jezika na ex-yu teritoriji je politicko pitanje. Nikoga ne zanima sta profesionalni lingvisti imaju da kazu. To nije bitno.

Blahhh
17-07-2008, 05:14 PM
jezik je faktor identiteta i odatle sva mrznja, animozitet i borba protiv bosanskog jezika i institucija koje ga legalno i drustveno aktivno brane i cuvaju

NM156
17-07-2008, 05:20 PM
Sta cemo sad, poistovjetiti Halilovicev pravopis i bosanski patriotizam? Il' si s' nama il' si protiv?

Mora da je Midhat Ridjanovic pravi antinacionalni element i izdajnik kad se kao lingvist usudio da ga kritikuje (http://www.knjiga.ba/Prirucnici/Totalni-promasaj_N0415/language/en.html):bounce:

Blahhh
17-07-2008, 05:32 PM
ad hominem....ne govorim o halilovicu & pravopisu...govorim o jeziku, prema tome da ne mjenjamo teze...jezik treba eksperte i analize koje ce donijeti nova djela...a ne pasivne komentatore pune zajedljivosti

NM156
17-07-2008, 05:41 PM
Mozda bi trebao provjeriti svoju definiciju pojma ad hominem.
Ja se ne koncentrisem na onoga ko iznosi tezu, vec na ono sto je izneseno, i pricam iskljucivo o tome. Sa druge strane, ti pricas o komentatorima punim zajedljivosti.

Jasko81
17-07-2008, 05:49 PM
jezik je faktor identiteta i odatle sva mrznja, animozitet i borba protiv bosanskog jezika i institucija koje ga legalno i drustveno aktivno brane i cuvaju Nije samo bosanski u krizi; u Bosni su sva tri jezika u krizi jer govornici svakog od njih ponaosob govore protiv ona dva...

Blahhh
17-07-2008, 06:00 PM
Mozda bi trebao provjeriti svoju definiciju pojma ad hominem.
Ja se ne koncentrisem na onoga ko iznosi tezu, vec na ono sto je izneseno, i pricam iskljucivo o tome. Sa druge strane, ti pricas o komentatorima punim zajedljivosti.

point je jednostavan:

halilovic je za mene irelevantan; ono sto je on napisao moze i treba da podlijeze kritici u cilju nastanka boljeg pravopisa ili opcenito rasprave o jeziku

ovdje se pokusava imputirati da je bosanski jezik od juce jer se posmatra kroz posljednji pravopis

Jasko81
17-07-2008, 06:07 PM
point je jednostavan:

halilovic je za mene irelevantan; ono sto je on napisao moze i treba da podlijeze kritici u cilju nastanka boljeg pravopisa ili opcenito rasprave o jeziku

ovdje se pokusava imputirati da je bosanski jezik od juce jer se posmatra kroz posljednji pravopisOvo sam već negdje rekao, ali ću ponovo napisati...Sve studije koje uvršćuju normu bosanskoga standardnog jezika su napisane u žurbi s ciljem da se bosanskome jeziku osigura međunarodni status putem koda za jezik! I sve te iste studije su prepune, ali baš prepune grešaka; čak su i zasebne knjige pisane o lapsusima u gramatici i pravopisu! Jer...htjeli mi to priznati ili ne...bosanski jezik je definitivno normiran tek prošle godine, ali se o njegovoj historiji ne treba raspravljati jer bosanski jezik ima izuzetno vrijedne kulturno-historijske spomenike koji dokazuju njegovu postojanost još iz srednjeg vijeka (5. - 15. stoljeće)

NM156
17-07-2008, 06:23 PM
halilovic je za mene irelevantan; ono sto je on napisao moze i treba da podlijeze kritici u cilju nastanka boljeg pravopisa ili opcenito rasprave o jeziku

ovdje se pokusava imputirati da je bosanski jezik od juce jer se posmatra kroz posljednji pravopis

I za mene je irelevantan :)
Ja nisam rekao da je jezik od juce, ali "Halilovicev" bosanski nije jezik kojim zelim da govorim, niti je to jezik mojih predaka. Isti osjecaj gajim i prema ostala dva zvanicna jezika u BiH.

Jasko81
17-07-2008, 06:28 PM
Halilović je autor pravopisa, a ne rječnika...

NM156
17-07-2008, 06:30 PM
Zar pravopis ne odredjuje i kako se neke rijeci pravilno pisu/izgovaraju? :p

Jasko81
17-07-2008, 06:31 PM
Pa, naravno, sama ti riječ govori pravo + pisati = pravopis(ati)...:headshake:headshake
Pa, možeš li mi reći onda, ako ti nije teško, u čemu je problematika, koja ti pravila ne odgovaraju u vezi sa pisanjem riječi?

Mimo
17-07-2008, 06:32 PM
Blahhh, ovo ("dok svi civilizirani narodi bastine i cuvaju svoju tradiciju & kulturu, ciji materijalni i cesto nematerijalni tragovi upravo pocivaju u jeziku naroda, ti i slicni pokusavate unijeti konfuziju ") nije odgovor na moja pitanja.
Umiješ li ti čitati napisano?
Da li i jedan moj post na ovoj temi "pokušava unijeti konfuziju"?
Ako se zalažem da mi niko nema pravo kazati da me mati nije ispravno naučila govoriti (te mi propiše šta "moram koristiti u nastavi, inače neka ne idem na nastavu", a ja u toj nastavi proveo trideset godina bez ikakvih problema sa jezikom, ni za mene ni za moje učenike) onda me ne treba osuđivati što odbijam da se mijenjam "pod stare dane". Ako tvrdim da sve majke u bih ispravno uče svoju djecu, te da je sve to zajedno Bosanski jezik, zar sam ja protiv Bosanskog jezika?
Konfuziju uvodiš Ti i tebi slični!

NM156
17-07-2008, 06:58 PM
Pa, možeš li mi reći onda, ako ti nije teško, u čemu je problematika, koja ti pravila ne odgovaraju u vezi sa pisanjem riječi?

Javim se ponovo kad sastavim kompilaciju rijeci ili pravila koje mi smetaju ;)

Jasko81
17-07-2008, 06:59 PM
Uredu onda...Samo 'udri'!!!

Stryker
17-07-2008, 09:38 PM
Ovo mi je bio povod : "Svi navedeni primjeri i zadaci preuzeti su dijelom sa interneta, dijelom iz pravopisa dr. Senahida Halilovića, i dijelom iz moje lične zbirke",
a pravi uzrok je tekst na Wikipediji i lično iskustvo.

Pravi uzrok je taj da sam se spremao za ispit iz Maternjeg jezika kada sam otvarao ovu temu. Nadao sam da nekome mogu ovako pomoći a i da meni usput može neko pomoći. Sa Wikipedije nisam ništa "skidao" nego sam sve primjere prepisao iz sveske (gdje se nelaze i primjeri Senahida Halilovića), te iz raznih zbirki i "testova" koje su studenti skupili i učili iz njih. Napominjem da su ti "testovi" iz kojih su studenti učili bili puni grešaka.



I ako nekome nešto nije jasno, nek se vrati na prvu poruku u ovoj temi koju sam ja napisao, pa nek vidi o čemu je riječ.

Ovdje je cilj da se međusobno pomažemo na osnovu zadatih primjera, a ne da raspravljamo čiji je čiij jezik. Za to otvorite drugu temu.

Mimo
18-07-2008, 04:26 AM
Stryker, ovo sam napisao u prvoj poruci (9.7.):
Stryker, smatram ovo (što sam napisao) najvažnijim sadržajem među mojih stotinjak poruka na forumima Bineta-a. Misliš li da bi o ovome mogli i trebali otvoriti posebnu temu?!
O tvojoj dobroj namjeri (i prije ove tvoje posljednje poruke) razmišljao sam i ranije. Pokajao se (i kritikovao sam sebe), zbog nepromišljenosti. "Javno" se i z v i nj a v a m!
Tema koju si započeo je i potrebna i korisna. Da bi je nastavili u pravom smjeru evo i konkretnih pitanja:
- Sastavljeno/rastavljeno pisanje "rječice" - ne- meni je još uvijek "problem";
- Ja bih - uglavnom koristim uz aorist, u ostalim slučajevima pišem ja bi,...
Drugih dilema (kojih sam svjestan) nemam (mada pretpostavljam da imam šta novo naučiti, ili ponoviti zaboravljeno).
-----
Predlažem da ovu temu "zaključimo" njenim razdvajanjem u dva pravca (otvorimo nove teme):
- Pravilno/nepravilno u govoru i pisanju ...
(sa kratkim uvodnim objašnjenjem naziva i ciljeva teme);
- Jezik/jezici u Bosni i Hercegovini ....
(istorijski osvrt i aktuelna problematika).
----
Još jednom iskazujem žaljenje što sam doprinio da jedna dobra i korisna namjera krene u neželjenom smjeru.

Stryker
18-07-2008, 08:57 AM
Stryker, ovo sam napisao u prvoj poruci (9.7.):
Stryker, smatram ovo (što sam napisao) najvažnijim sadržajem među mojih stotinjak poruka na forumima Bineta-a. Misliš li da bi o ovome mogli i trebali otvoriti posebnu temu?!
O tvojoj dobroj namjeri (i prije ove tvoje posljednje poruke) razmišljao sam i ranije. Pokajao se (i kritikovao sam sebe), zbog nepromišljenosti. "Javno" se i z v i nj a v a m!
Tema koju si započeo je i potrebna i korisna. Da bi je nastavili u pravom smjeru evo i konkretnih pitanja:
- Sastavljeno/rastavljeno pisanje "rječice" - ne- meni je još uvijek "problem";
- Ja bih - uglavnom koristim uz aorist, u ostalim slučajevima pišem ja bi,...
Drugih dilema (kojih sam svjestan) nemam (mada pretpostavljam da imam šta novo naučiti, ili ponoviti zaboravljeno).
-----
Predlažem da ovu temu "zaključimo" njenim razdvajanjem u dva pravca (otvorimo nove teme):
- Pravilno/nepravilno u govoru i pisanju ...
(sa kratkim uvodnim objašnjenjem naziva i ciljeva teme);
- Jezik/jezici u Bosni i Hercegovini ....
(istorijski osvrt i aktuelna problematika).
----
Još jednom iskazujem žaljenje što sam doprinio da jedna dobra i korisna namjera krene u neželjenom smjeru.


Već si otvorio temu koja se tiče jezika u Bosni i Hercegovini. Najbolje bi bilo da se sav sadržaj iz ove teme, a koji nije vezan za moju prvu poruku prebaci u tu temu. Ovdje će se nastaviti onako kako sam ja planirao i rekao u prvoj poruci.

Pozdrav.

Mimo
18-07-2008, 09:22 AM
Stryker, sugerišem (ipak) otvaranje nove teme, sa izmijenjenim nazivom, naprimjer:
- Pravilno/nepravilno u govoru i pravopisu (ponovimo, provjerimo, utvrdimo,...), ili
- Jezik/jezici u BiH, standardizacije jezika i pravopisa.
Bez pominjanja onog "maternji jezik", jer moja mati ispravno govori, i nema tog Halilovića koji će me nagovoriti (ili Blahhh-a koji će me natjerati) da kažem općina umjesto opština.
Ako moja mati upotrebljava riječ "đene", želim da je i ja upotrijebim tamo gdje joj je mjesto (jer najpreciznije kazuje moju misao). Sve moguće zamjene (sve zajedno: dobro, prilično dobro, dosta dobro, napredno, nije baš najbolje ali je prilično dobro, od koga je dobro je, dobro je ali može još bolje,..) nemogu je zamijeniti (jer samo ta jedna jedina riječ nosi u sebi informaciju kao sve navedene zamjene i još nešto više od toga).

Mimo
18-07-2008, 09:38 AM
Jasko, vidim da si upućeniji od "asistenta za jezik" u zakonsku i praktičnu problematiku vezanu za jezik/jezike u BiH. Na novootvorenoj temi molim link (sa kratkim komentarom) na eventualne tekstove i zakonsku regulativu po pitanjima "standarizacije" o jeziku/jezicima u BiH. Također me interesuje praktična problematika i primjena u konkretnoj školi, zajedničkoj ustanovi, konkretnom mjestu,...

Mimo
06-08-2008, 09:13 PM
XIII. Upravni govor


Tuđe riječi možemo navesti na tri načina:


1. Pisala mu je: "Doći ću kad bude dječiji raspust."
2. "Doći ću kad bude dječiji raspust", pisala mu je.
3. "Doći ću", pisala mu je, "kad bude dječiji raspust".

Halilović me i ovim tekstom zbunjuje (osim ako ima "štamparsku grešku").
Ima li ovdje štamparske greške?
----
Na Wikipediji, u diskusiji (razgovor) vidim da "grupa za jezik" ne razlikuju sasvim različite fizičke objekte ljestve od merdevina (već diskutuju koje je od tog dvoga pravilno/nepravilno). Više puta sam se niz merdevine skotrljao, a sa ljestava nisam ni jednom pao (upao).

Prof.dr.Johnny Bermuda
06-08-2008, 09:16 PM
XIII. Upravni govor


Tuđe riječi možemo navesti na tri načina:


1. Pisala mu je: "Doći ću kad bude dječiji raspust."
2. "Doći ću kad bude dječiji raspust", pisala mu je.
3. "Doći ću", pisala mu je, "kad bude dječiji raspust".

Halilović me i ovim tekstom zbunjuje (osim ako ima "štamparsku greška").
Ima li ovdje štamparske greške?

Mislim da je sve uredu.

Mimo
06-08-2008, 09:24 PM
Kad idu navodnici poslije tačke?
----
6. Osta zapisano...





...da je 3. VII 1436. godine mletački knez u Kotoru kupio petnaestogodišnju djevojku bosanskoga roda i heretičke vjere, zvanu "bosanskim jezikom Djevenu".











7. Za početak, pitanje jednoga Jasminka: "Je li isto lasta i lastavica?"

Jasko81
07-08-2008, 07:31 AM
XIII. Upravni govor


Tuđe riječi možemo navesti na tri načina:


1. Pisala mu je: "Doći ću kad bude dječiji raspust."
2. "Doći ću kad bude dječiji raspust", pisala mu je.
3. "Doći ću", pisala mu je, "kad bude dječiji raspust".

Halilović me i ovim tekstom zbunjuje (osim ako ima "štamparsku grešku").
Ima li ovdje štamparske greške?


Navodnici i trebaju da idu poslije tačke, ako misliš na ovu prvu rečenicu. Ja ovdje vidim grešku samo u trećoj rečenici na kraju, dakle, tačka mora da bude unutar navodnika, a ne izvan njih.

Mimo
07-08-2008, 09:21 AM
Dakle pravilo: navodim imena, nazive, rečenice (tačka na kraju rečenice), te zato navodnici rečenice na kraju,
a za navedeni naziv, riječ, ..., navodnici , pa tačka na kraju?

NM156
07-08-2008, 09:55 AM
Moze li mi neko objasniti sta pravopis kaze po pitanju pisanja stranih rijeci kad nisu u nominativu?

Na primjer, koristim termin pattern matching. Posto je u pitanju strucni termin sa poznatim znacenjem, nema smisla da se prevodi. U citavom tekstu ga pisem u kurzivu. Da li je to potrebno ili je dovoljno samo prvi put?.

Da li mi u genitivu treba crtica prije sufiksa, npr. pattern matching-a? Znam da za licna imena ne treba...

Mimo
07-08-2008, 03:00 PM
Potraži na Wikipediji ( za jedan od tri službena jezika u BiH koji te interesuje).

Mimo
11-09-2008, 06:31 AM
Jasko81, o pravopisu nam još piši, savjetuj i nas - "forumaše" (učimo, obnovimo znanje), a i svoje učenike. Možeš ih uputiti na ovu stranicu (biće im zanimljivije učenje). Naprimjer, ispiši pravila za sastavljeno/rastavljeno pisanje rječce ne. Tek kada iscrpimo "pravopisne teme", možemo ići na "ostale srodne teme u maternjem jeziku".

Jasko81
11-09-2008, 08:59 AM
Jasko81, o pravopisu nam još piši, savjetuj i nas - "forumaše" (učimo, obnovimo znanje), a i svoje učenike. Možeš ih uputiti na ovu stranicu (biće im zanimljivije učenje). Naprimjer, ispiši pravila za sastavljeno/rastavljeno pisanje rječce ne. Tek kada iscrpimo "pravopisne teme", možemo ići na "ostale srodne teme u maternjem jeziku".

Ma, čestica NE je najmanji problem. Džaba bih pisao pravila. Znamo da se NE samo uz nekoliko glagola piše sastavljeno (nedostajati, neću, nemati i sl).
Iz mog dosadašnjeg iskustva, shvatih da je veći problem u tome što ljudi ne znaju šta je glagol, ne znaju da ga prepoznaju.

Mesha Mare
11-09-2008, 10:17 AM
off topic... Josip Pejaković

"Moj maternji jezik je i bosanski i hrvatski i srpski." (novembar 2004. za Radio Slobodna Evropa)
[/URL]

Željko Komšić (Kako nazivate jezik kojim govorite?)
"Ja ga najradije nazivam bosanskim."(u razgovoru sa hrvatskim novinarima nakon oktobarskih izbora u BiH 2006.)

Alija Isaković- "Naš jezik je naš moral i ne treba osobit trud da bi smo objasnili pojam bosanski jezik. Bosanski jezik nije nastao ni u okrilju srpskog ni u okrilju hrvatskog jezika, nije njihova izvedenica, već jedna od objektivnih naporednosti. Bosanski jezik je imao i svoj vlastiti tok do početka 20. vijeka, kada su političke prilike izmijenile njegov javni status..." (Rječnik karakteristične leksike u bosanskom jeziku)
[URL="http://bs.wikiquote.org/wiki/Senahid_Halilovi%C4%87"] (http://bs.wikiquote.org/wiki/%C5%BDeljko_Kom%C5%A1i%C4%87)

Senahid Halilović "Ispričat ću vam priču Bosanska prinova, a govori o ženi (Jugoslavenki) koja je u zao čas rodila četvero djece (srpski, hrvatski, crnogorski i bosanski jezik) i umrla. Prvo dvoje djece se odmah pridiglo na noge (srpsko i hrvatsko), osokolilo se, a ono drugo dvoje kržljavo (bosansko i crnogorsko) jedva se propinjalo na nožice. Onda je ono dvoje kržljavih dumalo šta bi to moglo biti pa su, takvi kakvi su, na kraju skontali da im je to zbog imena - urokljivog. Na kraju je ono manje kržljavo zaključilo: "Nije ime krivo, već je ono, jadno, krivo zato što je živo." (Međunarodni skup "Jezik i demokratizacija")
Skender Kulenović

"Još pet stotina godina turska vlast ovdje da je ostala, ovi negdašnji patareni govorili bi bosanski." (iz Ponornice).
Muhamed Hevaija Uskija (http://bs.wikiquote.org/wiki/Muhamed_Hevaija_Uskufija)
"Mnogo je lijepih rječnika napisano,
Sve kao dragi kamen pribranih i omiljenih,
Ali nema napisana na bosanskom jeziku,
Ni sastavljena u prozi ni skićena u pjesmu,
Moje je započeti, a Božije da mi dade da uspijem." (Potur-Šahidija, 1631. godine)

Jasko81
11-09-2008, 10:49 AM
Bosanski jezik je imao i svoj vlastiti tok do početka 20. vijeka, kada su političke prilike izmijenile njegov javni status..." (Rječnik karakteristične leksike u bosanskom jeziku)

Da, samo što se konstantno osporava njegov historijski razvoj, da li zbog nepoznavanja istog ili je u pitanju svojevrsna politička manipulacija.
Bosanski jezik je, skoro za sve vrijeme austrougarske vladavine, bio jedini zvanični jezik u Bosni i Hercegovini. To se olako zaboravlja.

Mimo
14-09-2008, 06:35 PM
Jasko81, ovo: "Navodnici i trebaju da idu poslije tačke, ako misliš na ovu prvu rečenicu. Ja ovdje vidim grešku samo u trećoj rečenici na kraju, dakle, tačka mora da bude unutar navodnika, a ne izvan njih." , jer sam kopirao njegov tekst.

Jasko81
14-09-2008, 10:31 PM
Pa znam da si kopirao tekst. I ja sam rekao gdje je greška u tekstu, na tvoj zahtjev!
Nije mi baš jasno šta si htio da kažeš sa ovom porukom.

Mimo
15-09-2008, 06:07 AM
Kopirani tekst je na Wikipediji, Halilovićev "zvaničan tekst", i bilo bi korisno da ga popravi (zbog onih koji uče). Vjerujem da ćeš ti lakše doći do njega i znat ćeš mu to obrazložiti bolje od mene. To je "tvoja oblast" i mislio sam da je i u tvom opštem interesu (kao prof. jezika) da se to ispravi.

Jasko81
15-09-2008, 07:27 AM
Aha. Ne vjerujem da sada u ovom vremenu mogu tako lako doći do njega. Halilović mi je predavao dok sam studirao kao gostujući profesor, ali nije ostvarivao baš najbolji kontakt sa studentima.